?

Log in

No account? Create an account
“The Hobbit: The Battle of the Five Armies” (“Хоббит: Битва пяти воинств”) - Поехать согласилась только крыша [entries|archive|friends|userinfo]
Наталья Резник

[ website | Страница в журнальном зале ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

“The Hobbit: The Battle of the Five Armies” (“Хоббит: Битва пяти воинств”) [дек. 29, 2014|10:12 am]
Наталья Резник
[Tags|, ]

“The Hobbit: The Battle of the Five Armies” (“Хоббит: Битва пяти воинств”) (2014), реж.Питер Джексон

О первой части

О второй части

Содержание к третьей серии оказалось полностью израсходовано. Толкиен кончился вместе с текстом. Между тем четверым (!) авторам сценария предстояло заполнить чем-то еще два с половиной часа. Мне было бы любопытно взглянуть на этот сценарий. В моем представлении он выглядит примерно так.
Рубятся (полчаса).
Резня (полчаса).
Умирает персонаж. Долго. Крупным планом страдальческий взгляд. Слеза.
Опять резня (еще полчаса).
Умирает следующий персонаж.
Многозначительная сцена между отцом и сыном. Отец говорит сыну: “Твоя мать тебя любила”. (Эту фразу явно выдумывали как минимум втроем).
Ну, собственно, и все.
Самая замечательная сцена – Леголас, скачущий по падающим камням вверх. Рекомендуется к просмотру любителям компьютерной графики. Впрочем, графика практически та же, что и в предыдущих двух сериях.

P.S.Давно хочу поинтересоваться у любителей русского языка: почему названия американских многосерийных фильмов по-русски стали писать так же, как по-английски, то есть с большой буквы после двоеточия? Разве не должно по-русски название звучать как “Хоббит, или Битва пяти воинств?”
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: rhyme_addict
2014-12-29 05:35 pm
Замечаю, что могу с вероятностью 90% предсказать твою рецензию по названию фильма. :-) Уже немного освоился в тонкостях твоего вкуса. :-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: stiho_pletka
2014-12-29 05:39 pm
Саша, я скоро специально для тебя буду писать одни названия.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rhyme_addict
2014-12-29 10:16 pm
И текст: "Ну, ты понял".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: stiho_pletka
2014-12-29 07:36 pm
Толстой был прав. Вот справка из Розенталя:

2. Если наименование литературного произведения состоит из двух названий, соединяемых союзом или, то с прописной буквы пишется также первое слово второго названия, например: «Воевода, или Сон на Волге», комедия «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».

Меня больше озадачило двоеточие.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: m__o__n__o
2014-12-29 07:53 pm
двоеточие тут вообще нехорошо,
по-мо, точка нужна:
«Хоббит. Битва пяти воинств»
нет? вроде, хорошо…
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: stiho_pletka
2014-12-29 08:01 pm
Мне кажется, точка в названии не ставится. Но строих правил на этот счет я не знаю.
(Ответить) (Parent) (Thread)